Noche de Poesía de Mario Benedetti. Як це було?

22 грудня 2017 року в місті Києві відбувся поетвечір 
Маріо Бенедетті.


Протягом поетвечора читці та глядачі мали змогу насолодитись творчістю Маріо Бенедетті, а також 
дізнатись трохи більше про культуру Уругваю та
біографію письменника. 


Чи знали ви, що кандомбе - національний уругвайський танець, що має центральноафриканське коріння?
Чи що відомий співак танго Карлось Гардель, якого весь світ вважає аргентинцем, також є національною фігурою Уругваю?
Чи що Маріо Бенедетті спробував себе у безлічі інших професій, до того як став письменником?
Якщо не знали, то тепер, як і глядачі поетвечору,  знаєте :)


Botella al mar 
El mar es un azar                                      
Vicente Huidobro                                
Pongo estos seis versos en mi botella al mar
con el secreto designio de que algún día
llegue a una playa casi desierta
y un niño la encuentre y la destape
y en lugar de versos extraiga piedritas
y socorros y alertas y caracoles.




Пляшка у морі

Море — це гра випадковостей                                      
Вісенте Уйдобро                                   
Ці шість рядків я у пляшці вкидаю у море
із заміром потаємним: аж ось коли-небудь
вона допливе до майже пустельного пляжу
дитина її натрапить і відкоркує не гаючись
та замість рядків камінці із неї посипляться
сигнали SOS і «Увага!» і черепашки.

Читала і перекладала: Ольга Здір

Bandoneón
me jode confesarlo
pero la vida es también un bandoneón
hay quien sostiene que lo toca dios
pero yo estoy seguro que es troilo
ya que dios apenas toca el arpa
y mal

fuere quien fuere lo cierto es
que nos estira en un solo ademán purísimo
y luego nos reduce de a poco a casi nada
y claro nos arranca confesiones
quejas que son clamores
vértebras de alegría
esperanzas que vuelven
como los hijos pródigos
y sobre todo como los estribillos

me jode confesarlo
porque lo cierto es que hoy en día
pocos
quieren ser tango
la natural tendencia
es a ser rumba o mambo o chachachá
o merengue o bolero o tal vez casino
en último caso valsecito o milonga
pasodoble jamás
pero cuando dios o pichuco o quien sea
toma entre sus manos la vida bandoneón
y le sugiere que llore o regocije
uno siente el tremendo decoro de ser tango
y se deja cantar y ni se acuerda
que allá espera
el estuche.


Читала: Корсак Ірина







 Інші вірші в програмі:
1. Здір Ольга: Чоловік що дивиться на землю
2. Марчук Марина: Soledades
3.  Боровенський Олександр: Близькість
4.  Рамірес Анабель: Luna congelada
5.  Анісімов Андрій: Es una lástima
6.  Федорчук Катя: Te espero
7.  Марина Марчук: Como siempre
8.  Рамірес Анабель: Твоє обличчя
9.  Angelikа Vásquez: Táctica y estrategia
10.  Боровенський Олександр: Коли ця діва була повією
11.  Angelik Vasquez: Viceversa
12.  Боровенський Олександр: Ідеальна секретарка
13.  Angelik Vasquez: No te salves
14.  Рамірес Анабель: Ліворуч від дуба
15.  Марчук Марина: Hagamos un trato
16.  Боровенський Олександр: Кохання - то Центр

Переклади всіх зазначених віршів ви можете знайти в попередніх записах блогу.